IOS本地化应用

IOS本地化应用

大家好,又见面了,我是全栈君,今天给大家准备了Idea注册码。

BK项目已完成7788,在项目的后期需要被翻译成多国语言版。为了适应全球多个国家使用多个存储。

应用本地化是分别对字符串、图片和 xib 或 storyboard 文件本地化,而传统的做法是对 xib 上的字符串(包含UILabel和UIButton、UITextField等)关联一个变量,通过NSLocalizedString这个函数去查找 Localizeable .strings 文件里的key值进行本地化操作,或者是生成同一个xib文件的不同语言版本号。如 MainVC.xib(German) 和 MainVC.xib(English)。但这样做未免过于繁杂,像人们常说的 tedious and useless.

IOS本地化应用

还是先介绍一下本地化的一般流程:

                                         IOS本地化应用

(1)伪本地化伪本地化是将字符串本地化为无意义语言的过程。

即将须要翻译的字符串替换成其它如果已经是翻译过的“译文”,能够用谷歌翻译替换一下或者是将全部元音字母替换成x。比如:“Press here to continue” 会变成 “Prxss hxrx tx cxntxnxx”。这样做的目的是为了尽早发现问题。

(2)冻结UI  在应用开发的周期中必需要有一个明白的时间点来冻结UI。在此之后要坚决杜绝会影响本地化的资源变更。nib 文件能够在XCode中锁定。以防止改动可本地化的属性、不可本地化的属性或者是全部属性,如图所看到的。然后将需要翻译的文本发给翻译人员或者是本地化服务提供商去翻译即可了。

                                             IOS本地化应用

(3)本地化将资源发给本地化服务提供商之后,他们会发回翻译完毕的文件。依据翻译的文本进行本地化工作。

(4)版本号控制用版本号控制系统记录下你的每一次变更。

(5)測试不用怎么说,必需要的步骤。

(6a)合并逻辑变更逻辑变更一般不会影响到nib文件和本地化的工作。多人协作的项目还是须要合并一些变更的逻辑的。

(6b)本地化变更假设你做了一些本地化变更,比方改变了已本地化的文本,那么就须要从头開始这个过程。并将这些变更发给本地化人员。能够重用之前的字符串翻译,这么做会大大提高效率,但仍然非常麻烦。所以,应尽量避免在开发后期引入这类变更。

应用本地化的文章之前已经就有非常多大牛写过了。这里就不在赘述了,直接贴出本人读过的认为还不错的文章:

1、MJ 的应用程序本地化,2013年写的,对于XCode5,有些操作界面已经不一样了,但思想是不变的。

2、IOS应用国际化教程(2014版),这个比較新,并且是使用 storyboard 的。

3、RAYWENDERLICH 上的 Internationalization Tutorial for iOS [2014 Edition] 这上面的文章都非常不错,非常值得一读,强烈推荐。

另外。重点是要讲我在 github 上找到的一个类,很棒,优雅的代码一直感动到我眼泪哗哗直流~~IOS本地化应用

这是github上的项目地址:HERE ,假设有找到很多其它更好的优秀代码,请知会一声。

就像作者所说的那样:

       IOS本地化应用

       IOS本地化应用

下面是OHAutoNIBi18n.m类。做了一下小改动,在不改变 frame 的情况下。对 UILabel、UIButton、UITextField 的字体大小做了一下自适应。

//
//  OHAutoNIBi18n.m
//
//  Created by Olivier on 03/11/10.
//  Copyright 2010 FoodReporter. All rights reserved.
//

#import <objc/runtime.h>
#import <UIKit/UIKit.h>

static inline NSString* localizedString(NSString* aString);

static inline void localizeUIBarButtonItem(UIBarButtonItem* bbi);
static inline void localizeUIBarItem(UIBarItem* bi);
static inline void localizeUIButton(UIButton* btn);
static inline void localizeUILabel(UILabel* lbl);
static inline void localizeUINavigationItem(UINavigationItem* ni);
static inline void localizeUISearchBar(UISearchBar* sb);
static inline void localizeUISegmentedControl(UISegmentedControl* sc);
static inline void localizeUITextField(UITextField* tf);
static inline void localizeUITextView(UITextView* tv);
static inline void localizeUIViewController(UIViewController* vc);


// ------------------------------------------------------------------------------------------------

@interface NSObject(OHAutoNIBi18n)
-(void)localizeNibObject;
@end


@implementation NSObject(OHAutoNIBi18n)

#define LocalizeIfClass(Cls) if ([self isKindOfClass:[Cls class]]) localize##Cls((Cls*)self)
-(void)localizeNibObject
{
	LocalizeIfClass(UIBarButtonItem);
	else LocalizeIfClass(UIBarItem);
	else LocalizeIfClass(UIButton);
	else LocalizeIfClass(UILabel);
	else LocalizeIfClass(UINavigationItem);
	else LocalizeIfClass(UISearchBar);
	else LocalizeIfClass(UISegmentedControl);
	else LocalizeIfClass(UITextField);
	else LocalizeIfClass(UITextView);
	else LocalizeIfClass(UIViewController);
    
    if (self.isAccessibilityElement == YES)
    {
        self.accessibilityLabel = localizedString(self.accessibilityLabel);
        self.accessibilityHint = localizedString(self.accessibilityHint);
    }
	
    // Call the original awakeFromNib method
	[self localizeNibObject]; // this actually calls the original awakeFromNib (and not localizeNibObject) because we did some method swizzling
}

+(void)load
{
    // Autoload : swizzle -awakeFromNib with -localizeNibObject as soon as the app (and thus this class) is loaded
	Method localizeNibObject = class_getInstanceMethod([NSObject class], @selector(localizeNibObject));
	Method awakeFromNib = class_getInstanceMethod([NSObject class], @selector(awakeFromNib));
	method_exchangeImplementations(awakeFromNib, localizeNibObject);
}

@end

/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////

static inline NSString* localizedString(NSString* aString)
{
	if (aString == nil || [aString length] == 0)
		return aString;
    
    // Don't translate strings starting with a digit
	if ([[NSCharacterSet decimalDigitCharacterSet] characterIsMember:[aString characterAtIndex:0]])
		return aString;
	
#if OHAutoNIBi18n_DEBUG
#warning Debug mode for i18n is active
    static NSString* const kNoTranslation = @"$!";
	NSString* tr = [[NSBundle mainBundle] localizedStringForKey:aString value:kNoTranslation table:nil];
	if ([tr isEqualToString:kNoTranslation])
    {
		if ([aString hasPrefix:@"."])
        {
			// strings in XIB starting with '.' are typically used as temporary placeholder for design
            // and will be replaced by code later, so don't warn about them
			return aString;
		}
		NSLog(@"No translation for string '%@'",aString);
		tr = [NSString stringWithFormat:@"$%@$",aString];
	}
	return tr;
#else
	return [[NSBundle mainBundle] localizedStringForKey:aString value:nil table:nil];
#endif
}


// ------------------------------------------------------------------------------------------------


static inline void localizeUIBarButtonItem(UIBarButtonItem* bbi) {
	localizeUIBarItem(bbi); /* inheritence */
	
	NSMutableSet* locTitles = [[NSMutableSet alloc] initWithCapacity:[bbi.possibleTitles count]];
	for(NSString* str in bbi.possibleTitles) {
		[locTitles addObject:localizedString(str)];
	}
	bbi.possibleTitles = [NSSet setWithSet:locTitles];
#if ! __has_feature(objc_arc)
	[locTitles release];
#endif
}

static inline void localizeUIBarItem(UIBarItem* bi) {
	bi.title = localizedString(bi.title);
}

static inline void localizeUIButton(UIButton* btn) {
	NSString* title[4] = {
		,
		,
		,
		
	};
	
    ;
	) forState:UIControlStateNormal];
	if (title[1] == )
		) forState:UIControlStateHighlighted];
	if (title[2] == )
		) forState:UIControlStateDisabled];
	if (title[3] == )
		) forState:UIControlStateSelected];
}

static inline void localizeUILabel(UILabel* lbl) {
    lbl.adjustsFontSizeToFitWidth = YES;
//    lbl.minimumScaleFactor = 6.0f;
	lbl.text = localizedString(lbl.text);
}

static inline void localizeUINavigationItem(UINavigationItem* ni) {
	ni.title = localizedString(ni.title);
	ni.prompt = localizedString(ni.prompt);
}

static inline void localizeUISearchBar(UISearchBar* sb) {
	sb.placeholder = localizedString(sb.placeholder);
	sb.prompt = localizedString(sb.prompt);
	sb.text = localizedString(sb.text);
	
	NSMutableArray* locScopesTitles = [[NSMutableArray alloc] initWithCapacity:[sb.scopeButtonTitles count]];
	for(NSString* str in sb.scopeButtonTitles) {
		[locScopesTitles addObject:localizedString(str)];
	}
	sb.scopeButtonTitles = [NSArray arrayWithArray:locScopesTitles];
#if ! __has_feature(objc_arc)
	[locScopesTitles release];
#endif
}

static inline void localizeUISegmentedControl(UISegmentedControl* sc) {
	NSUInteger n = sc.numberOfSegments;
	for(NSUInteger idx = 0; idx<n; ++idx) {
		[sc setTitle:localizedString([sc titleForSegmentAtIndex:idx]) forSegmentAtIndex:idx];
	}
}

static inline void localizeUITextField(UITextField* tf) {
    tf.adjustsFontSizeToFitWidth = YES;
	tf.text = localizedString(tf.text);
	tf.placeholder = localizedString(tf.placeholder);
}

static inline void localizeUITextView(UITextView* tv) {
	tv.text = localizedString(tv.text);
}

static inline void localizeUIViewController(UIViewController* vc) {
	vc.title = localizedString(vc.title);
}

tips:本地化的时候还须要注意:

1、别忘了从右向左读的语言。

2、不要随便如果逗号就是千位分隔符以及句点就是小数点。在不同的语言中可能会有不同。

3、注意数字和日期的格式化(输入和输出都须要进行格式化)。

至此,,应用本地化的事儿就简单多了,剩下的事情就交给翻译人员去吧~

參考文章:

Apple官方文档:Localizing your APP

Apple官方文档:Internationalize Your App

Apple官方文档: Data Formatting Guide

Apple官方文档: Internationalization Programming Topics

Apple官方文档: Internationalization and Localization

本地化协作工具:https://www.transifex.com/product/

                            https://crowdin.com/

版权声明:本文博客原创文章,博客,未经同意,不得转载。

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 举报,一经查实,本站将立刻删除。

发布者:全栈程序员-用户IM,转载请注明出处:https://javaforall.cn/117691.html原文链接:https://javaforall.cn

【正版授权,激活自己账号】: Jetbrains全家桶Ide使用,1年售后保障,每天仅需1毛

【官方授权 正版激活】: 官方授权 正版激活 支持Jetbrains家族下所有IDE 使用个人JB账号...

(0)
blank

相关推荐

  • mybatis缓存配置

    mybatis缓存配置mybatis的缓存有三种方式:1、一级缓存(基于SqlSession会话级别的;2、二级缓存(基于nameSpace级别的,范围比以及缓存更广);3、第三方缓存;mybatis缓存使示意图:一、一级缓存说明:其中一级缓存是mybatis默认使用的缓存,无需手动配置,二级缓存需要手动配置;一级缓存失效条件1)sqlSession不同,由于一级缓存是基于sqlSession级别的,所以当使用不同sq…

  • IP地址分类详解

    IP地址分类详解一、IP地址简介IP,即网际协议(InternetProtocol),或称互联网协议,是用于报文交换网络的一种面向数据的协议。IP是在TCP/IP协议中网络层的主要协议,任务是仅仅根据源主机和目的主机的地址传送数据。为此目的,IP定义了寻址方法和数据报的封装结构,即IP地址。IP地址是IP协议提供的一种统一的地址格式,它为互联网上的每一个网络和每一台主机分配一个逻辑地址,以

  • Tomcat 7 下载地址

    Tomcat 7 下载地址Tomcat7百度云盘下载地址:https://pan.baidu.com/s/1Pvw3kIcCtKcYjaKrq7k-iQ

  • android 悬浮窗实现(Android可拖动悬浮窗实现)

    *本篇文章已授权微信公众号guolin_blog(郭霖)独家发布现在很多应用都使用到悬浮窗,例如微信在视频的时候,点击Home键,视频小窗口仍然会在屏幕上显示。这个功能在很多情况下都非常有用。那么今天我们就来实现一下Android悬浮窗,以及探索一下实现悬浮窗时的易错点。

  • python能开发arm_获得通用技能的方法

    python能开发arm_获得通用技能的方法看了很多资料介绍如何将python移植到嵌入式设备当中,但总感觉杂乱五章,还移植不成功,但是经过我的多方摸索,成功的探索出了一条阳光大道,供各位网友借鉴参考。我采用的方法可以成功移植python2.7以后的所有版本。第一步:从官网下载源码.并把解压放在/opt第二步:在/Python-3.4.5目录下新建一键移植脚本,并执行内容如下:(执行完会报错某某模块内没安装,这个不耽误,…

    2022年10月10日
  • 用 Linux Shell 脚本来监控磁盘使用情况并发送邮件

    用 Linux Shell 脚本来监控磁盘使用情况并发送邮件

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。

关注全栈程序员社区公众号